Eroshima, roman de Dany Laferrière

eroshima

“Quoi qu’il arrive, je ne bougerai pas du lit.”

— Première ligne du roman Eroshima de Dany Laferrière.

 

Si les haïkistes écrivaient des romans, ils écriraient comme Dany Laferrière: économie de style, phrases courtes, nombreuses références au haïku et à la culture japonaise.

MoHe, dans son commentaire du 4 novembre, se disait étonnée d’apprendre la longue relation entre l’auteur d’origine haïtienne et le haïku. Elle avait seulement entendu dire que le plus récent roman de Dany Laferrière L’énigme du retour (qui vient de remporter un prix important) comportait quelques haïkus et pouvaient se lire un peu comme un haibun.

Par exemple, dans le roman Eroshima, le narrateur cite de nombreux haïkus (Basho, Issa, Sora) à travers le récit de sa relation avec une Japonaise.  Les chapitres sont des paragraphes courts et numérotés dont la brièveté et le rythme ressemblent beaucoup à des haïkus:

“13.Pour faire l’amour avec Hoki, il faut connaître Basho. Basho est un poète vagabond du vieux Japon (1664). C’est un maître de ce genre de poème bref: le haïku.

14. Vous imaginez le CHOC. La sexualité volcanique des brousses contre la sensualité minutieuse de Kyoto. NOIR CONTRE JAUNE”      

ecrivainjaponais L’esprit du haïku est présent dans chaque roman de l’auteur. C’est vraiment saisissant. 

Je suggère de lire ses oeuvres en ordre chronologique: Comment faire l’amour avec un nègre sans se fatiguer, Chronique de la dérive douce, Eroshima, mais aussi L’odeur du café, Cette grenade dans la main du jeune nègre est-elle une arme ou un fruit? Il faut tout lire jusqu’à Je suis un écrivain japonais.

Un lit bien fait

avec un drap blanc

dans la pénombre.

Quelle fraîcheur!

Dany Laferrière, Chronique de la dérive douce

 

 

Advertisements

Eroshima, roman de Dany Laferrière

eroshima

“Quoi qu’il arrive, je ne bougerai pas du lit.”

— Première ligne du roman Eroshima de Dany Laferrière.

 

Si les haïkistes écrivaient des romans, ils écriraient comme Dany Laferrière: économie de style, phrases courtes, nombreuses références au haïku et à la culture japonaise.

MoHe, dans son commentaire du 4 novembre, se disait étonnée d’apprendre la longue relation entre l’auteur d’origine haïtienne et le haïku. Elle avait seulement entendu dire que le plus récent roman de Dany Laferrière L’énigme du retour (qui vient de remporter un prix important) comportait quelques haïkus et pouvaient se lire un peu comme un haibun.

Par exemple, dans le roman Eroshima, le narrateur cite de nombreux haïkus (Basho, Issa, Sora) à travers le récit de sa relation avec une Japonaise.  Les chapitres sont des paragraphes courts et numérotés dont la brièveté et le rythme ressemblent beaucoup à des haïkus:

“13.Pour faire l’amour avec Hoki, il faut connaître Basho. Basho est un poète vagabond du vieux Japon (1664). C’est un maître de ce genre de poème bref: le haïku.

14. Vous imaginez le CHOC. La sexualité volcanique des brousses contre la sensualité minutieuse de Kyoto. NOIR CONTRE JAUNE”      

ecrivainjaponais L’esprit du haïku est présent dans chaque roman de l’auteur. C’est vraiment saisissant. 

Je suggère de lire ses oeuvres en ordre chronologique: Comment faire l’amour avec un nègre sans se fatiguer, Chronique de la dérive douce, Eroshima, mais aussi L’odeur du café, Cette grenade dans la main du jeune nègre est-elle une arme ou un fruit? Il faut tout lire jusqu’à Je suis un écrivain japonais.

Un lit bien fait

avec un drap blanc

dans la pénombre.

Quelle fraîcheur!

Dany Laferrière, Chronique de la dérive douce

 

 

Heroes – haiku à la télé

heroes

Dans l’épisode de l’émission Heroes de lundi 2 novembre (au canal Global), Hiro rassure son amie Charlie en lui récitant un haïku de Ryokan. La conversation se déroule en japonais (traduction approximative d’après les sous-titres anglais:)

HIRO: Un de mes haïkus préférés est de Ryokan. Il a écrit un des plus beaux haïkus au monde: “le voleur a tout pris… sauf la lune à la fenêtre.”

CHARLIE: Notre amour est comme la lune?

HIRO: Oui. Ils peuvent tout prendre, mais notre amour…(etc., etc.)

Je ne m’attendais pas à voir un haïku s’infiltrer dans une émission aussi populaire que Heroes (récité par un des personnages principaux, en plus), c’était surprenant et vraiment très agréable. 

Ryokan

 

The thief left it behind:
the moon
at my window.

 — Ryokan

 

Heroes – haiku à la télé

heroes

Dans l’épisode de l’émission Heroes de lundi 2 novembre (au canal Global), Hiro rassure son amie Charlie en lui récitant un haïku de Ryokan. La conversation se déroule en japonais (traduction approximative d’après les sous-titres anglais:)

HIRO: Un de mes haïkus préférés est de Ryokan. Il a écrit un des plus beaux haïkus au monde: “le voleur a tout pris… sauf la lune à la fenêtre.”

CHARLIE: Notre amour est comme la lune?

HIRO: Oui. Ils peuvent tout prendre, mais notre amour…(etc., etc.)

Je ne m’attendais pas à voir un haïku s’infiltrer dans une émission aussi populaire que Heroes (récité par un des personnages principaux, en plus), c’était surprenant et vraiment très agréable. 

Ryokan

 

The thief left it behind:
the moon
at my window.

 — Ryokan